Forgive me for bidding farewell tonight 原諒今宵我告別了
200mm × 250 mm|47 pages |Handmade|
HKD400
原諒今宵我告別了
活潑的心像下沉掉
告別世界、告別疫症、告別老店、告別味道、告別童年、告別親人朋友、告別人生,樂觀的人總是
以為告別之後會以另一種更好的形式再聚,多愁善感的人會說告別是一種殘忍的了結。經歴無數我
們無法控制的告別過後,習慣失去甚至渴望失去,送走舊的東西是為了迎接新的事情嗎?人生如果
真是這樣,最終能夠把我嚇到的大概只會是告別告別。
Forgive me for bidding farewell tonight
My lively heart seems to sink
Farewell world, farewell epidemic, farewell old shops, farewell smells, farewell childhood, farewell family and friends, farewell dear life. An optimistic person tends to believe in a grander reunion after parting. Someone more pessimistic would say that parting is a cruel conclusion. After innumerous inevitable farewells, we get used to losing and even long for it. Do we give away old things to welcome the new? If such is life, the only thing I fear is probably having to bid farewell to farewell itself.
The Dayspring of Eternity 黎明請你不要來
255mm × 265 mm|120 pages |Hardcover|
HKD400
獲得第一屆香港攝影樣本書獎銅獎
Received 3rd prize of Hong Kong 1st Photobook Dummy Award 2021
at Hong Kong Photobook Festival
黎明請你不要來
就讓夢幻今晚永遠存在……
究竟有沒有永遠?人活得夠久便知道永遠只是心願,臨時卻是常態,臨時可以是一陣子,也可以是數以十年計,我們生活的城市𥚃臨時的定義有臨時的工作、臨時的合約、臨時的措施、臨時的房屋、臨時的街市、垃圾站、休憇公園、牌照、立法會⋯⋯
總言之,不可能有永遠的承諾,如果有永遠的話,相信只存活在於信仰、愛情等信則有不信則無的超然界別之中。4、50年代的北角地區,南來的上海人和福建人士把自己的財富、生活方式和文化視野一併帶來,把北角變成一個多姿多彩的地方,月園集合了遊樂場、動物園、餐廳、戲院、夜總會,麗池(RITZ)又有酒店、泳棚、舞廳、溜冰場甚至舉行過首次的香港小姐選美會等等......
The Dayspring of Eternity
May the dreamy nightfall stay forever
Is there ever Eternity? For those who live long enough one would understand Eternity is simply something to wish for. How impermanent is our safety, and so are our relationships, happiness, contracts, wealth, measures, scenery, houses and jobs...As we say, all things must come to an end. Eternity is just too far to reach. If ever Eternity exists in a life so transient, it may be found only in the transcendental realm of religion. In recent years, Hong Kong was iron-fisted in dismantling historical buildings. No matter how precious the collective memories are, how unique the architectural designs are, or how convincing the heritage assessments are, nothing could stop the property developers and the government in carrying out their development plans. The district of North Point, Hong Kong, during the 40s and 50s saw the settling of the Shanghaiese and Fujianese who brought with them their wealth, lifestyles and cultural visions, turning North Point into a vibrant neighbourhood.
Double Gaze 對望
220mm × 296 mm|64 pages |Hardcover|
HKD150
《對望》攝影集是劉智聰的自資獨立出版計劃,攝影一直是劉氏的創作媒界,在《對望》這個系列,
劉氏花了多年時間,穿梭香港各區正在消失中的場景,拍下一張又一張被遺留下來而沒有人認領的肖
像,作品可以解讀為與相中人對望又或者是與相中人的時代互相對望,對望的其中一個意義在於需要
有對象,一個人不能夠成立,這個系列在不同的博物館和展覽形式展示過後,藝術家希望為作品繼續
與不同的觀眾見面尋找出路。
“Double Gaze” is a self published photobook produced by Lau Chi Chung. Photography is the best medium for Lau to express his creativity. In this series “Double Gaze”, he spent years to explore and visit numbers of vanishing places in the city of Hong Kong and took photos of those abandoned portraits. This series could be read as gazing into the eyes of the subject from the old portrait or gazing into the period of time that the subject was once in. Gazing involves at least two parties engaging in a dialogue and it cannot be done by oneself. Lau hopes his work can reach out to more people in different ways other than exhibiting in numbers of galleries and art museums.
The only day 永遠的一天
210mm × 160mm|36 pages |Softcover|
Price: HKD75